Русские географические названия на Берегу Маклая

Русские географические названия на Берегу Маклая

Во время посещений Николаем Николаевичем Миклухо-Маклаем и русскими моряками северо-восточной части Новой Гвинеи они оставили на карте этого региона около 50 географических названий.

Русские географические названия на Берегу Маклая
Николай Миклухо-Маклай

В 1871 г. корвет «Витязь» находился у берегов залива Астролябия несколько дней, пока русский путешественник обустраивался. За это время офицеры и гардемарины впервые нанесли на карту залив Астролябия и бухту Константина, – место стоянки «Витязя», названную так командиром корвета П. Н. Назимовым по имени почетного президента Императорского русского географического общества Великого Князя Константина Николаевич. Карта была издана в 1885 г. Гидрографическим департаментом морского министерства, и на ней в названиях мысов увековечены имена производивших съемку – старшего штурмана Бенземана, руководившего работами, штурмана П. А. Кошелева, старшего офицера П. П. Новосильского, гардемаринов и мичманов П. А. Берхмана, А. А. Коптева, З. П. Рождественского и К. Д. Рончекского. В дневнике Миклухо-Маклай отметил: «Все мыски были окрещены именами офицеров, делавших съемку, а остров, который виднелся, назвали островом Витязь».

Русские географические названия на Берегу МаклаяПрочие русские названия на берегах залива Астролябия связаны непосредственно с Миклухо-Маклаем. Прежде всего, появился мыс Уединения, где стояла хижина русского ученого. Папуасы называют этот мыс – Гарагасси. По мере исследования местности на карте Миклухо-Маклая в названиях гор появились имена А. М. Горчакова – тогдашнего министра иностранных дел, академика К. М. Бэра, «самого дорогого друга» Миклухо-Маклая А. А. Мещерского, Петра Великого, философов Канта и Шопенгауэра. Особо привлекла русского ученого вершина горного хребта Тайо, получившая название пика Константина. В августе 1872 г. к северу от залива Астролябия Миклухо-Маклай открыл обширный архипелаг прибрежных островов. Жители этой островной группы, встретившие Миклухо-Маклая очень дружелюбно, произвели на него весьма благоприятное впечатление, как люди довольные жизнью и самими собою. Поэтому на карте появился архипелаг Довольных людей. Название Берег Маклая было также дано Николаем Николаевичем: «Я называю берегом Маклая часть северо-восточного берега Новой Гвинеи приблизительно от мыса Круазель до мыса Телята (более 300 км)… Я таким образом называю берег Новой Гвинеи по праву первого европейца, поселившегося там, исследовавшего этот берег и добившегося научных результатов».

Русские географические названия на Берегу Маклая
Берег Маклая (Папуа — Новая Гвинея)

После установления немецкого колониального господства в этой части Новой Гвинеи, значительная часть русских топонимов была переименована. Во времена австралийского влияния некоторые топонимы также получали новые названия. Например, Берег Маклая в настоящее время именуется как Rai Coast, возможно, по названию одной из деревень на побережье, однако единой версии происхождения этого топонима по-прежнему не существует. Об этом писал еще Д.Тумаркин в 1984 г. в своей статье «К истории топонима Берега Маклая» («Этнографическое обозрение». 1984. № 5). Это удалось подтвердить  в ходе работы экспедиции 2017 года. Ни местные жители, ни администрация в  городе Маданг не смогла дать ответ о происхождении названия Rai. Когда местные жители узнали, что на русский язык Rai  переводится как Парадайз, те Рай, – Райский берег, они были очень рады такому переводу на язык Маклая, но были не против переименования в исторически правильное название Берег Маклая – ведь это часть истории Острова, часть истории народа папуасов.

 

Н.Н. Миклухо-Маклай младший, 2018
 
Лит.: Гурецкий В. О. По следам Миклухо-Маклая // «Природа». 1969. № 3.          
Тумаркин Д. Д. К истории топонима Берега Маклая // Советская этнография. 1984. № 5.

Назад в раздел